quinta-feira, novembro 24, 2005

Vejo nos olhos *Guido Cavalcanti*

Nos olhos de minha dama vejo eu
uma luz cheia de espíritos do amor,
que traz um prazer novo no coração,
de forma que uma vida jovial desperta lá.

Algo me acontece quando estou na presença dela,
que não posso descrever ao intelecto:
me parece que dos lábios dela emite coisa de si tão
bonita, que a mente
compreender não pode, porque imediatamente outra
brota de beleza impar,
da qual parece que uma estrela surge
e diga: "Sua salvação surgiu".

Lá de onde esta bela dama surge,
uma voz que a precede é ouvida;
e parece, movida pela singeleza dela que canta tão
docemente para o seu nome, que se tento descrever isso,
eu sinto o valor dela me fazer tremer,
e surgem suspiros na alma movendo-se
que dizem:"Veja, se você a contempla,
você verá sua virtude ascender ao céu".

*Guido Cavalcanti*
[1259 - 1300]

Veggio negli occhi
[original: Italiano - Toscano]

Veggio negli occhi de la donna mia
un lume pien di spirit d'amore
che porta uno piacer novo nel core,
si che vi desta d'allegrezza vita.

Chosa m'aven quand'i le son presente,
ch'i no la posso a lo 'nteletto dire:
veder mi par de la sua labbia uscire
una sì bella donna, che la mente
compreender no la può, chè
'nmantenente
ne nasce un'altra di bellezza nove,
de la qual par ch'una stella si mova
e dica: la salute tua è apparita.

Là dove questa bella donna appare,
s'ode una voce che le vèn davanti;
e par che d'umilità il su' nome canti
sì dolcemente, che s'i' 'l vo' contare,
sento che 'l su' valor mi fa tremare;
e movonsi nell'anima sospiri
che dicon: "Guarda, su tu costei miri,
vedrà 'l sua vertù nel ciel salita."

*Guido Cavalcanti"
[1259 - 1300]